petak, 24. siječnja 2020.

Pablo Neruda - Veinte poemas de amor y una cancion desesperada / Dvadeset ljubavnih pjesama i jedna pjesma očaja

Dragi moji, konačno sam skupila hrabrost nakon otprilike deset čitanja iznova i iznova pisati o bez konkurencije najposebnijoj knjizi koju posjedujem i zasada jedinoj u mojoj kućnoj biblioteci na španjolskom jeziku. Radi se o zbirci poezije Veinte poemas de amor y una cancion desesperada / Dvadeset ljubavnih pjesama i jedna pjesma očaja Pabla Nerude jednog od najpoznatijih južnoameričkih pjesnika (Chile).
Pablo Neruda je imao jako buran i kompliciran život kojeg se ne bih usudila prepričati stoga preuzimam biografiju s hrvatske Wikipedije:

"Pablo Neruda (Parral, 12. srpnja 1904. - Santiago de Chile, 23. rujna 1973.), čileanski je pjesnik, pravim imenom Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto.

Kao diplomat proveo je više godina u Madridu gdje se sprijateljio s Lorcom i drugim španjolskim pjesnicima te pristupio antifašističkom pokretu, zbog čega je u svojoj domovini bio proganjan. U početku piše pretežno ljubavnu liriku, a kasnije prelazi na društveno i politički angažiranu poeziju koja govori protiv ratnih strahota i ustaje u obranu potlačenih.

Objavio je 19 zbirki poezije, od kojih su značajnije "Španjolska u srcu" u kojoj daje potresnu, ali uvjerljivu sliku borbe španjolskog naroda. Život i svijet doživljavao je prvenstveno čulno, pa su uzbuđenje, ogorčenje, samilost i srdžba osnovni motivi njegove poezije.

Stilski, prešao je put od neoromantizma preko nadrealizma do čiste borbene i socijalne poezije. Osnovne su mu teme u ranijim godinama ljubav, kasnije pustoš, samoća, patnje, borba i smrt. Njegov vulkanski temperament, vječita spremnost da na nešto reagira i da se za nešto bori, učinio ga je jednim od najplodnijih (30 zbirki), ali i kvalitativno najneujednačenijih velikih pjesnika XX. stoljeća.

Njegov Sveopći spjev (Canto general, 1950.), postao je simbolom stremljenja za književnost čileanskog naroda.

Godine 1971. dodijeljena mu je Nobelova nagrada za književnost.

Ostala djela: Crepusculario; Sto ljubavnih soneta; Dvadeset ljubavnih i jedna očajna; Prstenovi; Pokušaj neizmjernog čovjeka; Boravak na zemlji; Elementarne ode; Podsjetnik s Crnog otoka; Ruke dana; Kraj svijeta."

O pjesniku su snimljeni i filmovi: Il Postino (1994) tj. Poštar i Neruda (2016)



Zbirka, kao što joj samo ime govori, sastoji se od dvadeset i jedne pjesme objavljena je prvi put 1924. kada je autor imao samo 20 godina te ga je vinula u sam vrh hispanoameričkog pjesništva te je do danas ostala njegovo najpopularnije djelo te uz to jedno od najzaokruženijih i najvažnijih djela svjetske ljubavne poezije. Ostavit ću nekoliko videa s čitanjem u originalu i u prijevodu.

Poema 15




Poema 20




Zašto je sve to meni važno, pitate se?
Jako volim poeziju, a jedna od mojih ljubavi je i španjolski jezik, (da još jedan jezik, još jedna ljubav imam ih više nego što je uobičajeno). počela sam ga učiti upravo iz ljubavi prema glazbi i znatiželji prema tom prekrasnom, a tako dalekom i meni egzotičnom dijelu svijeta Španjolskoj i Latinskoj Americi.  Željela sam da ovo bude prva knjiga na španjolskom koju ću imati u kućnoj biblioteci, a da nije gramatika, rječnik ili neka vrsta udžbenika, svoj primjerak sam naručila ovdje, dok hrvatsko izdanje možete nabaviti ovdje, a moja knjiga je putovala iz Barcelone do Londona i iz Londona u Zagreb te sa sobom donijela dašak gradova koje bih toliko voljela posjetiti, a nadam se jednom i hoću. Sve to ju čini najposebnijom knjigom koju imam (nek mi oprosti ostatak kućne biblioteke jer sve su posebne). Jednostavno imam potrebu njezinu ljepotu pokazati još nekome pa nadam se da će i Vas očarati.


nedjelja, 12. siječnja 2020.

Adam Kay - 'Twas The Nightshift Before Christmas

Dragi ljudi, sretna nam svima Nova 2020, uz obećanje da ću se truditi biti savjesniji bookbloger i bookstagramer što god to značilo, a svima želju za obiljem super knjiga. Mene Vam blagdanski duh drži i ne napušta negdje pa do proljeća stoga se nemojte čuditi ako ovo ne bude posljednja recenzirana blagdanska knjiga (a neće jer ih ima preko nekoliko na mojoj listi za čitanje i trenutno čitam još jednu).

Nego, 'ajmo na knjigu, čini se da je cijela bookblog/bookstagram zajednica ove jeseni čitala This is Going to Hurt tj. Ovo će boljeti - dnevnik kojeg je napisao bivši ginekolog, a sada komičar Adam Kay i svima se sviđa, dragi kolege bookblogeri su ju jako i što se rijetko događa jednoglasno nahvalili, naravno na polici mi je i čeka red. Da znam, niste ni sumnjali! :D BTW knjigu u hrvatskom prijevodu objavila je  Planetopija.
Kada sam vidjela da postoji ova blagdanska knjiga, koja me očarala naslovom Twas The Nightshift Before Christmas kao i samom naslovnicom, morala sam krenuti od nje jer #uvikkontra i blagdansko je vrijeme pa kada ako ne sada?

Adam Kay nas vraća u svoje dane u kuti kada je radio šest godina zaredom cijele blagdane kao dežuran ginekolog u londonskim bolnicama. Ova knjiga ima vrlo smiješnih dijelova, ima dijelova kada se pitate: "Koji je vrag ljudima" i čudite se ljudskoj neukosti i gluposti, ima dijelova koji će vas dovesti na rub suza onih tužnih, a ima jedan dio koji sam morala preskočiti jer mi je užasan, (užasan je i samom autoru te nam i on daje dozvolu da ga preskočimo ako ne možemo to čitati zbog čega sam i umanjila ocjenu jer mislim da tome nije mjesto u ovoj knjizi nego u nekom dopunjenom izdanju prve knjige). Postoje dijelovi knjige koje bih ja nazvala javno prozivanje NHS (UK verzija Ministarstva zdravstva) s punim pravom, meni su ti dijelovi kao da me netko polio kantom hladne vode jer vidim da su problemi u zdravstvu u sređenoj UK i ne baš sređenoj HR prilično isti.

“Was Daddy there when I was born, Momy?
No, he wasn’t, baby-who-Adam-has-just-delivered. You see, Mummy went into labour while Daddy was out at a Christmas party.
So he didn’t make to hospital in time?
Well, darling, he made it to hospital in time, but he was so drunk that he wipped out his cock when doctor was putting the forceps on your head, and they had to call security to boot him out.”

Čini mi se da je autorova misao vodilja bila podići razinu svijesti i naše poštovanje prema zdravstvenim djelatnicima koji rade za blagdane dok svi ostali uživaju i skrenuti pozornost na žrtvovanje privatnog života zdravstvenih djelatnika tom pozivu, u čemu je mislim uspio.

Knjiga je prilično kratka ima oko 160 stranica i jako brzo se čita, te je jedno slatko - gorko iskustvo, svakako ću čitati This is Going to Hurt, a ovoj knjizi dajem četvorku i preporučam ako tražite drugačije blagdansko štivo te se nadam da će i ovaj svojevrsni nastavak biti preveden na hrvatski.