Prikazani su postovi s oznakom Christmas. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom Christmas. Prikaži sve postove

subota, 26. lipnja 2021.

Matt Haig - A Boy Called Christmas/ Dječak zvan Božić

 
Dragi moji, danas ću vam pisati o knjizi A Boy Called Christmas / Dječak zvan Božić koju je napisao Matt Haig.

Da, da Božićna knjiga u sred ljeta tj. recenzija za Božićnu knjigu, osim moje krilatice "Spread Christmas cheer all year", kriv je naravno potres, naime, počela sam ju čitati pred Božić, ali zbog potresa tek je odnedavno ponovno u mojim rukama pa sam ju ponovno i pročitala, ovoga puta kao audio knjigu koju čita čarobni Stephen Fry dok ja pratim u knjižnoj knjizi i gledam predivne ilustracije koje je nacrtao Chris Mould

Pa o čemu je knjiga?

Ovo je istinita priča o Djedu Božićnjaku ili Djedu Mrazu, kako ga vole zvati stariji naraštaji, i o tome kako je nastao BOŽIĆ. Ova priča dokazuje da ništa nije nemoguće. Ako ste jedan od onih koji stoje čvrsto na zemlji i ne vjerujete da se čudesne stvari mogu dogoditi, tad ova knjiga definitivno nije za vas. Jer ona je PREPUNA nemogućih stvari. Još uvijek niste odustali od čitanja ove knjige? Dobro. Tad je vrijeme da počnemo s našom pričom... Dječak zvan Božić avanturistička je priča o snijegu, otmici, vilenjacima, o još više snijega i o jedanaestogodišnjem dječaku koji vjeruje u čuda.

Piše na poleđini knjige, a niti ja ne bih mogla bolje sažeti.

"Znao je da svijet neće stati zbog strašnih stvari - čak i onih najstrašnijih. Život je išao dalje."

Ovo je predivna, preslatka, avanturistička, napeta, a opet topla i humoristična dječja knjiga s onim posebnim Božićnim ugođajem u kojem će uživati i odrasli. Knjiga nosi poruke o nošenju s teškoćama, ljubavi, hrabrosti, zaštiti slabijih, davanju, dobroti i pronalasku svog mjesta u društvu i svijetu. S druge strane ovo je svjež pogled na dobro nam poznatu priču o Djedu Mrazu i sasvim sigurno će očarati svakoga tko ju uzme u ruke. Ja sam svoju knjigu čitala i slušala kao audio knjigu koju čita čarobni Stephen Fry istodobno gledajući predivne ilustracije koje je nacrtao Chris Mould, što knjizi daje jednu posebnu dimenziju i još više uvlači u priču. Držim fige da ova knjiga nekada u budućnosti postane crtani film jer bi bila savršena. Ova knjiga je prvi dio Christmas trilogije, čije nastavke jedva čekam nabaviti i pročitati, knjigu od srca preporučujem za Božićno vrijeme ili bilo koji dio godine i dajem joj najveći mogući broj zvjezdica.

Matt Haig autor je za djecu i odrasle. Njegova knjiga, memoari Reasons to Stay Alive bila je bestseler broj jedan, koja je ostala na britanskoj top ljestvici najprodavanijih naslova 46 tjedana.

Dječja knjiga Dječak zvan Božić je prevedena je na više od 40 jezika. Guardian ga je nazvao "trenutnim klasikom". Njegovi romani za odrasle uključuju i mnoge nagrade. Kako zaustaviti vrijeme, Radleji i The humans. samo su neke od njih. Osvojio je 'Book of the Series' TV Book Club i ušao u uži izbor za Nacionalnu nagradu Specsavers. Knjiga The humans izabrana je za najbolji naslov Svjetske noći knjige.

Njegovi dječji romani osvojili su Zlatnu medalju Smarties, Plava knjiga godine, ušli su u uži izbor za Nagradu za djecu Waterstones, a tri puta su bili nominirani za Carnegieovu medalju.

Mene na policama od ovog autora  još čekaju Reasons to Stay Alive, Notes on a Nervous Planet i How to Stop Time.

Ja sam svoju knjigu nabavila preko dobrog starog
BookDepository, dok ju na hrvatskom jeziku možete nabaviti u izdanju Mozaik knjiga, a na hrvatski ju je prevela Mirjana Paić-Jurinić.

Do slijedećeg pisanja, čuvajte se i volite! :)


utorak, 29. rujna 2020.

Rainbow Rowell - Almost Midnight


Dragi moji, evo me s novom recenzijom i iako je još skoro ljeto pišem vam o jednoj zimskoj novogodišnjoj knjizi vjerojatno zato što volim biti #uvikkontra a i sama knjiga je predobra da bi čekala zimsku sezonu. Radi se o knjizi Almost Midnight američke spisateljice Rainbow Rowell.
Almost Midnight je zbirka koja sadrži dvije blagdanske  kratke priče Midnights, prvotno objavljenu u blagdanskoj zbirci kratkih priča za mlade My True Love Gave to Me, (koju ću nadam se čitati uskoro), dok je druga kratka priča Kindred Spirits prvotno objavljena kao samostalna knjižica povodom Svjetskog dana knjige. Ovo izdanje je predivno ilustrirala Simni Blocker.

Midnights je priča o Mags i Noelu dvoje mladih koji se upoznaju na proslavi Nove godine i pratimo ih iz godine u godinu na proslavi Novih godina te kako se produbljuje njihovo prijateljstvo i rađa ljubav te kakve se sve zavrzlame događaju dok oni pokušavaju biti prvi koji će poljubiti jedno drugog u ponoć.

'You're my best friend,' he said.
'You have a lots of best friends,' she said.
'No, just you.'

Kindred Spirits je priča o Eleni koja je najveći Star Wars fan za kojeg zna i konačno je dovoljno odrasla da kampira četiri dana ispred kina prije premijere najnovijeg filma iz serijala. Ona to čini iako je prosinac i hladno je i iako je već kupila ulaznice putem interneta i svakako ulazi na premijeru. Ona samo želi ultimativno fanovsko Star Wars iskustvo. Nije joj baš drago što umjesto hrpe vreća za spavanje i šatora u redu čekaju samo dva dečka stariji Troy i mlađi Gabe. Ovo je priča o njihovoj pustolovini kampiranja pred kinom uoči premijere. Priča je dodatno uživanje za ljude koji se razumiju u Star Wars filmove, ja nažalost nisam ta osoba, ali sam zbog ove priče pomalo poželjela to postati...

Why didn't you tell me?' she asked. 'That we already knew each other.'

Ova knjiga je za mene jedno predivno, opuštajuće, slatko, duhovito uživanje. Prava poslastica koja izmamljuje osmijeh na lice i popravlja raspoloženje. Iskreno se nadam da će biti prevedena na hrvatski, dajem joj najvišu ocjenu i najtoplije ju od srca preporučam. :)

Svoj sam primjerak nabavila za prošli Božić na dobrom starom BookDepository.
Nakon ovog lijepog iskustva svakako ću čitati još knjiga Rainbow Rowell, na policama me još čekaju "Eleanor & Park", "Fangirl" i "Attachments" a neke od njih možete pronaći u hrvatskom prijevodu u izdanju izdavačke kuće Znanje.
Do slijedećeg pisanja, čuvajte se i volite! :)


nedjelja, 12. siječnja 2020.

Adam Kay - 'Twas The Nightshift Before Christmas

Dragi ljudi, sretna nam svima Nova 2020, uz obećanje da ću se truditi biti savjesniji bookbloger i bookstagramer što god to značilo, a svima želju za obiljem super knjiga. Mene Vam blagdanski duh drži i ne napušta negdje pa do proljeća stoga se nemojte čuditi ako ovo ne bude posljednja recenzirana blagdanska knjiga (a neće jer ih ima preko nekoliko na mojoj listi za čitanje i trenutno čitam još jednu).

Nego, 'ajmo na knjigu, čini se da je cijela bookblog/bookstagram zajednica ove jeseni čitala This is Going to Hurt tj. Ovo će boljeti - dnevnik kojeg je napisao bivši ginekolog, a sada komičar Adam Kay i svima se sviđa, dragi kolege bookblogeri su ju jako i što se rijetko događa jednoglasno nahvalili, naravno na polici mi je i čeka red. Da znam, niste ni sumnjali! :D BTW knjigu u hrvatskom prijevodu objavila je  Planetopija.
Kada sam vidjela da postoji ova blagdanska knjiga, koja me očarala naslovom Twas The Nightshift Before Christmas kao i samom naslovnicom, morala sam krenuti od nje jer #uvikkontra i blagdansko je vrijeme pa kada ako ne sada?

Adam Kay nas vraća u svoje dane u kuti kada je radio šest godina zaredom cijele blagdane kao dežuran ginekolog u londonskim bolnicama. Ova knjiga ima vrlo smiješnih dijelova, ima dijelova kada se pitate: "Koji je vrag ljudima" i čudite se ljudskoj neukosti i gluposti, ima dijelova koji će vas dovesti na rub suza onih tužnih, a ima jedan dio koji sam morala preskočiti jer mi je užasan, (užasan je i samom autoru te nam i on daje dozvolu da ga preskočimo ako ne možemo to čitati zbog čega sam i umanjila ocjenu jer mislim da tome nije mjesto u ovoj knjizi nego u nekom dopunjenom izdanju prve knjige). Postoje dijelovi knjige koje bih ja nazvala javno prozivanje NHS (UK verzija Ministarstva zdravstva) s punim pravom, meni su ti dijelovi kao da me netko polio kantom hladne vode jer vidim da su problemi u zdravstvu u sređenoj UK i ne baš sređenoj HR prilično isti.

“Was Daddy there when I was born, Momy?
No, he wasn’t, baby-who-Adam-has-just-delivered. You see, Mummy went into labour while Daddy was out at a Christmas party.
So he didn’t make to hospital in time?
Well, darling, he made it to hospital in time, but he was so drunk that he wipped out his cock when doctor was putting the forceps on your head, and they had to call security to boot him out.”

Čini mi se da je autorova misao vodilja bila podići razinu svijesti i naše poštovanje prema zdravstvenim djelatnicima koji rade za blagdane dok svi ostali uživaju i skrenuti pozornost na žrtvovanje privatnog života zdravstvenih djelatnika tom pozivu, u čemu je mislim uspio.

Knjiga je prilično kratka ima oko 160 stranica i jako brzo se čita, te je jedno slatko - gorko iskustvo, svakako ću čitati This is Going to Hurt, a ovoj knjizi dajem četvorku i preporučam ako tražite drugačije blagdansko štivo te se nadam da će i ovaj svojevrsni nastavak biti preveden na hrvatski.

subota, 21. prosinca 2019.

VA - Twas The Night Before Christmas and Other Christmas Stories

Dragi ljudi, ovo je prekrasna kolekcija koja se sastoji od 32 priče od Božiću od kojih su mi mnoge bile dobro poznate dok sam za neke shvatila da ih znam usred priče, a neke su mi bile potpuno nove Tu su klasici poput Božićne pjesme Charlesa Dickensa ili priča Hansa Christiana Andersena, Louise May Alcott ili Lucy Maud Montgomery uz mnoge, mnoge, druge. U knjizi ima i poezije npr. naslovna Twas The Night Before Christmas koja mi je predivna.
Ova knjiga je izvrsna za podizanje Božićnog duha i ulazak u Božićno raspoloženje i klasik je Američke književnosti, na mene je djelovala poput Božićnog filma vjerojatno zato što sam gledala mnoge filmove po ovim pričama, ove priče su dio Božićnih tradicija u Americi i bit će Vam svakako poznate. Toplo ih preporučam, a ja ću se ovom blagu Božićnog duha vraćati svake godine za Božić. Ako želite nekome uljepšati Božić ovom knjigom, možete ju pronaći ovdje.
Za kraj ostavljam Vas uz naslovnu Twas The Night Before Christmas i želim Vam sretan Božić i ugodne blagdane!

'Twas the Night Before Christmas
By Clement Clarke Moore

'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;

"Now, DASHER! now, DANCER! now, PRANCER and VIXEN!
On, COMET! on CUPID! on, DONNER and BLITZEN!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my hand, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.

His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
HAPPY CHRISTMAS TO ALL, AND TO ALL A GOOD-NIGHT!